Olemme kaikki kriitikoita. Kaikkia ja
kaikkea kritisoidaan koko ajan.
Älä arvostele ihmisiä. Arvostele sitä, mitä ihmiset tekevät.
Arvostele julkisia ja julkistettuja
asioita. Toimenkuvaasi ei kuulu kotien arvostelu.
Ole puolueellinen, mutta älä kehitä
suosikkijärjestelmää.
”Kill your darlings” eli tapa lemmikkisi. *)
Älä kuvittele olevasi oikeassa, mutta
pyri totuuteen. Kritiikki on ihmisen kaipuuta totuuteen.
Yksimielisyys ei ole kritiikin
kriteeri.
Ole rehellinen itsellesi.
Arvostele vain sitä, mitä olet itse
nähnyt, kuullut tai lukenut.
Kritiikki ei ole tykkäämistä. Todellinen kritiikki perustuu analyysiin, vaikka sinulle ei aina
anneta mahdollisuutta sitä esittää.
Kritiikillä on arvo. Hypokrisia on
teennäistä, haettua kritiikkiä, kritiikkiä sellaisesta asiasta
joka ei ole kritiikin arvoinen.
Huono kritiikki sekoittaa, hyvä selkeyttää.
___
Mitä tarkoittaa "Kill your darlings"?
*) Suomensin aluksi "Kill your darlings" lauseella "Tapa ihastuksesi kohteet", mutta kun kritiikki ei käsittääkseni ole tuhoavaa toimintaa, muutin käännöksen "Tapa ihastuksesi". Muutin vieläkin käännöstä Ilkka Rekiaron suomennoksen mukaan. Hän kääntää kirjassa Kirjoittamisesta: muistelmia leipätyöstä (Tammi 2000, s. 209) Stephen Kingin ajatuksen keinona saada lisää tempoa kirjoitukseen:
"tappakaa lemmikkinne, tappakaa lemmikkinne, vaikka itsekeskeisen kynäilijän sydämenne särkyisi, tappakaa lemmikkinne".
Ajatus on kuitenkin vanhempi kuin Stephen Kingin kirjassaan esittämä. Ystäväni Kari Yli-Annalan ystävällisten ohjeiden mukaan Kill your darlings -ideaa kehitteli jo vuonna 1916 luentosarjassaan Sir Arthur Quiller-Couch, joka varoitti "hienon kirjoittamisen" vaaroista. Hän toteaa, että tyyli ei esimerkiksi ole, eikä koskaan voi olla vieraita ornamentteja (!):
Huono kritiikki sekoittaa, hyvä selkeyttää.
___
Mitä tarkoittaa "Kill your darlings"?
*) Suomensin aluksi "Kill your darlings" lauseella "Tapa ihastuksesi kohteet", mutta kun kritiikki ei käsittääkseni ole tuhoavaa toimintaa, muutin käännöksen "Tapa ihastuksesi". Muutin vieläkin käännöstä Ilkka Rekiaron suomennoksen mukaan. Hän kääntää kirjassa Kirjoittamisesta: muistelmia leipätyöstä (Tammi 2000, s. 209) Stephen Kingin ajatuksen keinona saada lisää tempoa kirjoitukseen:
"tappakaa lemmikkinne, tappakaa lemmikkinne, vaikka itsekeskeisen kynäilijän sydämenne särkyisi, tappakaa lemmikkinne".
Ajatus on kuitenkin vanhempi kuin Stephen Kingin kirjassaan esittämä. Ystäväni Kari Yli-Annalan ystävällisten ohjeiden mukaan Kill your darlings -ideaa kehitteli jo vuonna 1916 luentosarjassaan Sir Arthur Quiller-Couch, joka varoitti "hienon kirjoittamisen" vaaroista. Hän toteaa, että tyyli ei esimerkiksi ole, eikä koskaan voi olla vieraita ornamentteja (!):
"No, tässä ulkoisessa, ammatillisesti hankitussa ornamentissa on jotain, jota tyyli ei ole: ja jos haluat tähän käytännöllisen neuvoni, esitän sinulle tämän: Aina kun tuntuu houkuttelevalta tehdä poikkeuksellisen hieno kirjoitus, noudata sitä - täydellisesti - ja poista se ennen kuin lähetät käsikirjoituksen painoon. Murhaa ihastuksesi."